フランス語で「愛してる」は
『Je t’aime!』
これは超有名ですね。その
『Je t’aime!』=「愛している」
の恋愛・告白フレーズのたくさんの
表現を紹介していきます。
※このブログの日本語訳で
「ら、り、る、れ、ろ」
と表記されている場合
フランス語のRの発音を表しています。
もくじ
- 1 愛しているのフレーズ
- 2 恋愛表現 Je t’aime以外のフレーズ
- 3 言われたらグッとくる!? 愛情表現
- 3.1 Je serai toujours à tes côtés. 「私はいつもあなたの側にいるよ。」
- 3.2 J’ai besoin que tu sois près de moi. 「あなたには私の側にいて欲しい。」
- 3.3 tu a changé ma vie.「あなたは私の人生を変えた。」
- 3.4 Veux-tu ma épouser?「結婚してくれますか?」
- 3.5 Je veux passer le reste de ma vie avec toi. 「私は残りの人生をあなたと過ごしたい。」
- 3.6 Je ne peux pas vivre sans toi. 「あなた無しでは生きれない。」
- 4 まとめ
愛しているのフレーズ
- Je t’aime!
- Je suis amoureux de toi!
Je t’aime!「私はあなたを愛しています」
- Je t’aime!(ジュ テーム)
「私はあなたを愛しています」
Je t’aimeは、一番シンプルに
愛情ができる言葉です。
Je t’aimeを分解すると
[Je=I] [te=you][aime=love]
つまり[I love you]となります。
は母音同士が連続するため
エリジオンが発生しています。
Je t’aimeで「愛している」と言いたい時は
bienやbeaucoupを使用できません。
万が一je t’aime bienと言った場合、
「わたし、あなたのことがだーい好き」
友達間で言う「愛してる」に変化します。
「Je t’aime」を使いましょう!
※bien、beoucoupはつけずに
Je suis amoureux de toi!「私はあなたを愛しています。」(愛する人にのみ使う)
- Je suis amoureux de toi!(ジュ スイ アムろ デュ トワ)
「私はあなたを愛しています。」
意味は「Je t’aime」と同じです。
であれは、「Je t’aime」とどこが
違うのでしょうか?
「Je suis amoureux de toi」=愛する人以外には使えない。
Je t’aimeより重い愛の表現となります。
Je suis amoureuse de toi!
amoureux(男)➡amoureuse(女)
となります。
恋愛表現 Je t’aime以外のフレーズ
- Coup de foudre.
- Fou amoureux.
- Tomber amoureux.
Coup de foudre.「稲妻」
- Coup de foudre.(ク ドゥ フォードる)
「稲妻」
この単語単体だと使えませんが、
自分のタイプの人に出会い、
一目惚れした時に使えます。
例文↓
Hier J’ai rencontré une belle personne, à ce moment la, jai coup de foudre!
(イエーる ジェ らンコントれ ユヌ ベル ペるソンヌ、ジェ ク ドゥ フォードる!)
「昨日わたしはとてもかわいい人に会って、そのとき稲妻が走ったんだ!」
使うときの正しい場面は、
異性を初見で好きになってしまった!
時でしょう。
Fou amoureux.「メロメロ。」
- Fou amoureux.(フ アムるゥ)
「メロメロ」
誰かが誰かに溺愛しているときに、
「メロメロ」という言葉を使って
いる時があると思います。
その「メロメロ」という言葉も
フランス語には存在します。
Je suis fou amoureux de Miki.
(ジュ スイ フ アムろ デゥ ミキ)
「私はミキにメロメロだ」
Fou amoureux de(アムろ ドゥ)amoureuxの後にdeがあることで、
(フ アムるゥ)➡(アムろ ドゥ)
と読み方が変化します。
Tomber amoureux.「私は恋に落ちた。」
- Tomber amoureux.(トンベ アムるゥ)
「恋に落ちた」
tomber=落ちる、転ぶ
よって「恋に落ちた」となります。
Je tombe amoureux.
(ジュ トンベ アムるゥ)
「私は恋に落ちた。」
「好きになってしまった!」
「恋に落ちた!」
そんな気持ちを言いたい時に
使えます。
言われたらグッとくる!? 愛情表現
- Je serai toujours à tes côtés.
- J’ai besoin que tu sois près de moi.
- tu a changé ma vie.
- Veux-tu ma épouser?
- Je veux passer le reste de ma vie avec toi.
- Je ne peux pas vivre sans toi.
Je serai toujours à tes côtés.
「私はいつもあなたの側にいるよ。」
- Je serai toujours à tes côtés.(ジュ ス ハ トュジューる ア テ コテ)
「私はいつもあなたの側にいるよ」
こちらも「I love you」ではありませんが、
それに近いぐらい相手に愛情を表現できる
表現です。
サポートする愛情を伝える時に使えます。
J’ai besoin que tu sois près de moi.
「あなたには私の側にいて欲しい。」
- J’ai besoin que tu sois près de moi.
(ジェ ブズワン デュ トュソワ プれ デュ モワ)
「あなたには私の側にいて欲しい」
Je serai toujours à tes côtésと似た意味を持つ
サポートの愛情表現です。
いかなる時でもあなたが必要なんだ。
相手にサポートしてほしい時に使える表現です。
tu a changé ma vie.「あなたは私の人生を変えた。」
- tu a changé ma vie.(トゥ ア ションジェ マ ビ)
「あなたは私の人生を変えた」
あなたと出会って私の人生は変わった!
映画で出てきそうな表現ですね。笑
相手に率直にかつクサくない言葉で
愛情を伝えられるでしょう。
Veux-tu ma épouser?「結婚してくれますか?」
- Veux-tu ma épouser?(ブ トゥ マ エポゼ?)
「結婚してくれますか?」
プロポーズの時に使える表現です。
男女問わず、人生で一番ロマンチックな瞬間を
作り出すことができる言葉の一つでしょう。
Je veux passer le reste de ma vie avec toi.
「私は残りの人生をあなたと過ごしたい。」
- Je veux passer le reste de ma vie avec toi.
(ジュ ブ パッセ ル れストゥ デゥ マ ビ アベック トワ)
「私は残りの人生をあなたと過ごしたい」
一度は使ってみたいフレーズですね。
プロポーズをする前の前置きで言ったり、
さりげなく愛情を伝えたり。
フランス語で聞くとなお一層美しいフレーズに
聞こえます。
Je ne peux pas vivre sans toi.
「あなた無しでは生きれない。」
- Je ne peux pas vivre sans toi.
(ジュ ヌ ブ パ ビービる ソン トワ)
「あなた無しでは生きれない。」
Je t’aimeとは意味は異なりますが、
ストレートに愛情の気持ちを伝えられる
フレーズですね。
まとめ
いかがでしたか?
今回は、Je t’aimeをはじめとした
12の恋愛フレーズを紹介しました。
状況に応じて使えそうなフレーズを覚えて
使ってみてください!
それではau revoir!
コメント